Независимая газета 19.09.2019 00:01:00

На перекрестках сюжетов и откровений, территорий и народов

Княз Гочаг

Вячеслав Ар-Серги. Перекрестки: Рассказы, киноповесть и эссе.– Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 2019 – 245 с.

33-14-11_a.jpgВ своей новой книге короткой прозы на русском языке Вячеслав Ар-Серги, один из ведущих мастеров современной национальной литературы нашей страны, остается верным своей издавна принятой теме. Это задушевная беседа с читателем, где обо всем говорится «как перед богом», откровенно, непротокольно, без ненужной рисовки, а по зову искренней и светлой души, не терпящей одиночества без другой близкой души. Так беседуют, наверное, и старинные соседи после хорошего трудового дня, присевшие у калитки, чтобы перемолвиться друг с другом словом доверительным – в легких сумерках, когда заботы уходящего дня уже позади, а заботы дня другого еще не подоспели…

Русская проза Вячеслава Ар-Серги – автора билингвального, равно талантливо пишущего на двух языках, удмуртском и русском, – это, конечно же, именно проза поэта, привлекающая своих читателей крылатостью лексического строя, задушевной метафоричностью образов. И – немногословностью. Абзацы прозы Вячеслава Ар-Серги сконцентрированы до крепости хорошего напитка, где уже по одному глотку определяется вся его чувственная гамма, колорит и букет повествования. Да, так пишут прозу поэты…

Об этом же пишет в своем предисловии к книге прозаик из Йошкар-Олы Юрий Соловьев. А мнение этого автора из Марий Эл, признанного мастера литературного слова, к тому же и опытного книгоиздателя, весьма авторитетно и достойно доверия. Плюс к этому Юрий Соловьев и Вячеслав Ар-Серги знакомы еще со студенческих лет и пристально, с дружеским вниманием следят за творчеством друг друга. Каждый из них, наверное, может прочитать блистательную лекцию о творчестве коллеги, которую мы, читатели, все же надеемся в будущем услышать. Услышать или прочитать.

В новую книгу Ар Серги вошли восемь его рассказов, киноповесть «Госпожа Марфутка» и эссе «А вы и не спрашивали…», посвященное поиску ответов на вопросы современного национального удмуртского характера. Эссе, надо отметить, здесь весьма к месту. В нередких случаях именно в нем находятся ответы на загадки характеров действующих лиц в произведениях, в особенности рассказах Ар-Серги. Киноповесть «Госпожа Марфутка» посвящена событиям конца XIX века – печально известного «Мултанского дела», где группа удмуртов (по тогдашнему официальному написанию – вотяков) была ложно обвинена царской охранкой и судом в человеческом жертвоприношении своим языческим богам…

Но Вячеслав Ар-Серги, ясное дело, не следователь и не судебный очеркист, а в первую очередь – рассказчик, умеющий расставить акценты так, что читатель проникается авторской симпатией или антипатией к действующим лицам и событиям. И когда Ар-Серги рассказывает нам о Владимире Короленко, писателе демократе, принявшем самое действенное участие в оправдании этих невинных удмуртов и привлекшем всероссийское и зарубежное внимание к этому вопросу, мы видим именно такого Короленко – человека с открытой душой, неравнодушного к чужому горю и беде…
Новая книга Ар-Серги снова доносит до нас мысль о том, что хорошая художественная проза сегодня творится не только в наших многомиллионных столицах. Есть ей место и в российских национальных республиках, где ныне и средства то на книгоиздание, увы, выделяются только по остаточному принципу… А ведь здесь живут и работают весьма талантливые двуязычные авторы, своим писательским пером развивающие и русское литературное творчество, и свое национальное. Мне кажется, что настоящих литературных прорывов в нашей стране можно ожидать именно на стыках культур, литератур и языков. Там, где Россия не имеет себе равных в мире по интеллектуальному и национальному богатству.

Когда мы в свое время говорили о национальных литературах СССР, то в первую очередь вспоминали о двуязычных литературных талантах Чингиза Айтматова, Иона Друцэ, Геннадия Айги… Сегодня в подобный список, уже сугубо российский, по праву и достоинству мы вносим и имя Вячеслава Ар Серги, поэта и прозаика, нашего задушевного собеседника – соседа, говорящего с нами с удмуртским акцентом, но очень нам понятного и близкого...

Пыть-Ях