легендарное стихотворение Рабиндраната Тагора зазвучало на многих языках народов России. Уже вторым изданием в Минске вышла книга одного стихотворения лауреата Нобелевской премии в области литературы за 1913 год Рабиндраната Тагора “Моя золотая Бенгалия”. Написанное в начале XX века, это произведение в 1970-е годы с обретением Бангладеш независимости стало гимном новой и суверенной страны.
Во второе издание примечательного, хорошо исполненного в полиграфическом плане, сборника вошли, кроме тагоровского оригинала, переводы на 50 языков народов мира. На некоторые из языков помещены по два и более переводов. Основу книги составляют перевоплощения гимна Бангладеш на языки народов России. На марийский язык стихотворение Р.Тагора “Моя золотая Бенгалия” перевёл народный поэт Республики Марий Эл Геннадий Ояр.