На страницах марийского литературного журнала

Сергей Шичко

У белорусских и марийских писателей за последние годы сложилась хорошая дружба. Генератор в реализации многих творческих идей — прозаик, публицист, журналист, заслуженный работник культуры Марий Эл, лауреат Государственной премии Республики Марий Эл имени С. Г. Чавайна, лауреат Премии родственных народов Эстонии Юрий Соловьёв… 

 Сергей Шичко

У белорусских и марийских писателей за последние годы сложилась хорошая дружба. Генератор в реализации многих творческих идей — прозаик, публицист, журналист, заслуженный работник культуры Марий Эл, лауреат Государственной премии Республики Марий Эл имени С. Г. Чавайна, лауреат Премии родственных народов Эстонии Юрий Соловьёв. Работая директором Марийского книжного издательства, активно занимаясь творческой работой, он находит время для поддержки белоруссой литературы в Марий Эл. Недавно рассказывал о марийско-белорусских литературных связях в формате онлайн на VIII Минском международном симпозиуме литераторов «Писатель и время», который проходил в рамках XXIX Минской международной книжной выставки-ярмарки.

А свежее подтверждение марийско-белорусской литературной дружбы — публикация в январском номере литературно-художественного и общественно-политического журнала «Ончыко» («Вперед») рассказа белорусского прозаика Валерия Казакова «Православный немец». Переводчиком на марийский язык выступил Борис Шамиев. Стоит заметить, что «Ончыко» — из тех изданий на российских просторах, которые постоянно проявляют внимание к белорусской литературе. И во многом благодаря вниманию к этому направлению художественного перевода со стороны главного редактора журнала Игоря Попова.

В последнее время у писателей Беларуси сложились неплохие отношения со многими регионами Российской Федерации: с Чувашией, Чеченской Республикой, Татарстаном, Башкортастаном, Астраханской областью. Разумеется, это происходит благодаря талантливым переводчикам, проявляющим интерес к белорусской прозе и поэзии. Назовем имена хотя бы некоторых переводчиков: на татарский — Ренат Харис, на чеченский — Адам Ахматукаев, Петимат Петирова, на ногайский — Анварбек Култаев, на башкирский — Зульфия Ханнанова, на чувашский — Валери Тургай…

Источникhttp://zviazda.by/ru/news/20220326/1648278206-na-stranicah-mariyskogo-literaturnogo-zhurnala