Московская федеральная газета «Литературная Россия» — издание старейшее, признанное и весьма авторитетное в писательских и читательских кругах Российской Федерации, а также и за её пределами. Декабрь прошлого года ознаменовался вниманием этого солидного столичного еженедельника к литературе Марий Эл . Согласитесь, событие — не совсем ординарное , но, конечно же, приятное. Поводом к публикации стала беседа западносибирского журналиста К. Гочага с Народным писателем Удмуртии Вячеславом Ар-Серги о жизни и творчестве одного из ныне ведущих авторов Марий Эл , книгоиздателе и прозаике, Юрие Соловьёве. Итак, всем любителям и ценителям национальных литератур РФ на заметку — » Незапоздалые букеты Юрия Соловьёва» (газета «Литературная Россия» от 21. 12. 2018 г. , г.Москва )
Рубрика в газете: Мы – один мир, № 2018 / 47, 21.12.2018, автор: Княз ГОЧАГ (г. ПЫТЬ-ЯХ, Ханты-Мансийский Автономный округ – Югра)
Не в первый раз убеждаюсь, что в нашей стране читатели и почитатели национальных литератур – есть, что, без сомнения – радует. Недавняя публикация моего материала «Песни души Елены Коньшиной» в нашей «ЛитРоссии» – тому подтверждение. Напомню, что это была беседа с Вячеславом Ар-Серги, Народным писателем Удмуртии, о творческой судьбе и стихах одного из современных мастеров коми-пермяцкой литературы, поэтессы Елены Коньшиной из Кудымкара. По выходу номера газеты ценители национальных литератур (среди них есть люди как знакомые мне, так и незнакомые… – в основном из национальных российских регионов) пожелали мне продолжить подобные беседы с мастером, Вячеславом Ар-Серги, и о других современных авторах, достойно представляющих свои литературы российским читателям. А коль мы начали с финно-угорских литератур, то, конечно же, надо продолжать и о них. Ведь каждая из них – широкое окно в огромный мир отдельных, интереснейших, коренных народов России – коми (зырян и пермяков), удмуртов, марийцев, мордвы ( эрзя и мокша), карел, хантов и манси, народов Карелии, Ленинградской и Мурманской областей – карелов, вепсов, води, саамов, ижорцев, ингерманладцев и др. Но, ясное дело, финно-угорские литературы – это не только россияне, но и венгры, финны и эстонцы. Один раз в два года финно-угорские писатели встречаются на своих международных конгрессах и обсуждают вопросы – развития родных языков, проблемы переводов, национального книгоиздательства… и многие другие. И что самое отрадное – на основе этих общих обсуждений, бесед и обмена мнениями – делаются реальные Дела на благо и развитие этих литератур. Нынешним Президентом Ассоциации финно-угорских писателей мира является Янош Пустаи, известный венгерский учёный и поэт. Следующая встреча финно-угорских писателей мира состоится, насколько мы знаем, в 2019-м году, в Трансильвании – месте компактного проживания венгров в Румынии.
В своё время и мне выпало стать участником двух конгрессов финно-угорских писателей – в Ханты-Мансийске и Салехарде. Да, это были настоящие праздники национального художественного слова!
По возвращению с этих конгрессов я, конечно, тут же задавал вопросы Вячеславу Ар-Серги (кто есть – кто?) – и получал его ёмкие консультации по тем или иным литературам. И я точно знаю, что, в частности, по современной марийской литературе многие акценты Вячеслава Ар-Серги сводились именно к имени и творчеству Юрия Соловьёва из Йошкар-Олы, одного из ведущих нынешних марийских авторов, настоящего подвижника марийской книги. Итак, наша беседа с Вячеславом Ар-Серги сегодня будет идти о Юрие Соловьёве, наиболее известном и влиятельном имени в современной марийской литературе.
Слева направо Вячеслав АР-СЕРГИ, Юрий СОЛОВЬЁВ Павел ЧУШЬЯЛОВ в Йошкар-Оле
– Начнём с того,– сказал Вячеслав Ар-Серги, – что Юрий Ильич имеет самое прямое отношение ко всем марийским художественным изданиям, сегодня выходящим в Марий Эл. Он – директор издательского дома «Марийское книжное издательство», где издаются не только марийские книги, но и периодика и др.
– Да, Вячеслав Витальевич, я знаю Юрия Соловьёва как автора десятка книг марийской прозы. Его охотно переводили и на русский и другие языки… Его любимые жанры – это притча, рассказ и короткая повесть. Он много переводит на марийский язык. Пишет и для детей… А по книгоизданию – он частый участник региональных и всероссийских книжных выставок, среди которых и – на Красной площади в Москве… Обо всём этом писалось в СМИ.
– Совершенно верно. Не так давно, в 2017 году, в Йошкар-Оле вышла его первая, можно сказать, отдельная книга прозы на русском языке – «Запоздалый букет». Переводчиками марийских рассказов и повестей, драмы Юрия Соловьёва выступили Анатолий Спиридонов и Геннадий Сабанцев. Знаете, Княз, это хорошая книга с хорошей, добротной прозой!
– И что замечается, Вячеслав Витальевич, практически все известные марийские авторы – и поэты, и прозаики, все – писали пьесы…
– А как же? Театр для марийца, как для зрителя, так и драматурга – место – поистине сакральное. Марийцы любят театр, право слово! Отметился на драматургическом поприще и Юрий Соловьёв. Его перу принадлежит пьеса, посвященная жизненной и творческой биографии первого марийского киноактёра и поэта Йывана Кырли (1909–1943), загубленного в сталинских лагерях… Любители истории российского кино хорошо помнят его по роли Мустафы в первом звуковом советском художественном фильме «Путёвка в жизнь»… Ей-пра, большая была личность – талантливая, трагическая… А премьера драмы Юрия Соловьёва «Йыван Кырля» состоялась, помнится, по весне 2009 года. Народу было – море! Это было – настоящее событие! Но это было уже – потом… А сначала… Родился наш Юрий Соловьёв в Сернурском районе тогдашней МАССР в 1962 году. Закончил местную школу, с годик поработал в колхозе и поступил на истфил Марийского госуниверситета.
– Вячеслав Витальевич, как я понимаю, Юрий Ильич – луговой мариец …
– Совершенно верно. При общении с марийцами важно знать его происхождение хотя бы по этому канону. Есть три основных группы марийцев – горные, луговые и восточные. Горные живут на Козьмодемьянской стороне Марий Эл, луговые на основной части её современной территории – с центром в Йошкар-Оле, а восточные – за её восточными пределами. У этих групп, естественно, имеются различия и в языке, и в материальной культуре, и в фольклоре, и даже в психологии, характере и менталитете… Предками Юрия же Соловьёва были и отважные черемисские воины выдающегося марийского полководца Мамич-Бердея (? – 1556, Москва), который весьма умело воевал за свободу своего народа, зажатого в тиски страшного исторического конфликта между молодым Русским государством и Казанским ханством в 16-м веке. Одного из своих славных князей Мамич-Бердея марийцы и поныне помнят очень хорошо – память народа крепка… И не только марийцы, но и татары. Кстати, основоположник марийской литературы Сергей Григорьевич Чавайн (1888–1937), тоже уничтоженный сталинским молохом, был также луговым марийцем.
– С Юрием Соловьёвым мне выпало кратко повстречаться на Салехардском конгрессе финно-угорских писателей. Очень жаль, что в суете не успелось с ним обстоятельно поговорить. Я помню его – очень аккуратного, улыбчивого, умеющего слушать других…
– А мы познакомились с ним, дай Бог памяти, осенью 1982 года, в общежитии Маргосуниверситета – ещё студентами. В ту пору я был направлен своим Удмуртским госуниверситетом в Йошкар-Олу для более близкого знакомства с марийской филологией и, по возможности, более плотного изучения родственного нам, удмуртам, марийского языка – с перспективой дальнейшего продолжения моей учёбы в аспирантуре ЛГУ. Я тут же, буквально по прибытию в Йошкар-Олу, познакомился с марийскими писателями и поэтами. Меня приняли тут – как родного… Тогда и завязалась моя дружба с Вячеславом Абукаевым–Эмгаком (1959–2008), Валентином Исенековым –1935–1988), Семёном Николаевым (1936–2014), Геннадием Ояром и многими другими марийскими друзьями-коллегами… В их числе и с Юрием Соловьёвым. Это был скромный, деликатный молодой человек, влюблённый в родную литературу и уже тогда печатавшийся в марийских изданиях… Я знаю, что после окончания вуза он проработал в национальной периодике Марий Эл, даже в одно время редакторствовал в Чукотском Певеке – жил и работал там , и всё время он писал свою прозу, рос от книги к книге…
– Мне кажется, Вячеслав Витальевич, что именно такие творческие личности, как Юрий Соловьёв, и составляют основы, каркасы национальных литератур нашей страны. Их слово – весомо, их забота о родном языке и культуре – постоянна, и они сами – успешные личности. Они похожи на локомотивы, тянущие за собой большие составы, но не считающие это своей заслугой. Надо – значит, надо…
– Я соглашусь с тобой, Княз. Такие люди, по судьбе своей, становятся настоящими хранителями своих народов… Такие же и герои прозы Юрия Соловьёва. Это люди – ответственные не только за себя, но и за окружающих, могущие самому себе дать наказ – начни с себя… С детских лет Юрий Ильич научился в своей родной деревеньке Купсола не только косить, пахать и боронить, работать с топором и пилой, водить машину и трактор – он научился слушать своих земляков и через их голоса прислушиваться и к самой Божьей природе… А в ней ведь всё построено на величайшей любви. Прислушайтесь к молитвам марийских картов на священных рощах – и вы это тоже услышите, поймёте …
– Когда наша деревенская, нерусская молодёжь попадает в иноговорящий российский город – это, конечно же, стресс. Об этом немало пишут и другие национальные авторы. Психологический конфликт «деревня-город» не для всех проходит безболезненно…
– А некоторые с этим шрамом так и проживают свою жизнь. В их числе и литераторы. Всю свою жизнь они ностальгируют по своей деревне, национальному укладу. Но у Юрия Соловьёва – другое. Для его героев малая родина становится не только отдушиной, но и неким зарядным устройством, подпитывающим его дух – как благодарная память о корнях своих, основа его совершенно гармоничной личностной самоидентификации – «я – мариец». То есть, человек, а место жизни человека – планета Земля. Общая для всех – и русских, и удмуртов, и татар, и чувашей, и азербайджанцев и т.д. Мировоззрение большинства героев повествований Юрия Соловьёва – космично, и это особо выделяет его из среды его марийских коллег. Он не похож ни на кого – как и подобает мастеру. Его голос не спутать ни с кем. Мы еще будем читателями его новых больших и малых книг – без его имени представить современную марийскую литературу уже невозможно. Недаром, его, ещё молодого прозаика, отмечал и Николай Рыбаков (1932–2004) , мол, в нём – есть толк. А толк в хорошем писателе Николай Фёдорович, сам прекрасный драматург и прозаик, видный общественный деятель, с мнением которого считались все работавшие при нём руководители Марийской Республики, поверьте нам – знал. Во времена председательства Николая Рыбакова марийский Союз писателей находился на пике своего признания и влияния. Эту харизматичнейшую личность вспоминают и сейчас в благодарностью в Марий Эл, также как и Семёна Самсонова, председателя Союза писателей Удмуртии на родине. Да, это были крепкие люди, много сделали они на благо своих народов. Сегодняшние председатели уже не те… да и времена – другие.
– Мы видим, что литературная жизнь в Марий Эл есть и сегодня. Выпускаются книги на родном языке, выхолит национальная периодика, работают электронные СМИ…
– И, ясное дело, что у неё немало проблем. И в первую голову – конечно же, языковая. Политика Центра, направленная на добровольное изучение национальных языков РФ, оказалась неплодотворной – об этом сразу же предупреждали реформаторов, но разве они прислушаются… У них ведь всегда не только семь, но и больше пядей на лбу. А жить по их реформам кому? Нам. От этого и марийское книгоиздание, как и в других национальных регионах РФ, ныне переживает очень тяжёлые времена… Тотально теряется национальный читатель. И, заметьте, он, как читатель, теряется – полностью, а не превращается в какого-то, скажем, русского или другого читателя… Бюджетное наполнение национального книгоиздательства всё время ущемляется – и круг замыкается… Поистину, в глобальном мире создаются глобальные проблемы…
– В марийской литературе всегда была сильна эта тема – как остаться человеку самим собой в самые переломные для него и общества времена. Об этом писали всероссийски известные Сергей Чавайн, Валентин Колумб, Александр Юзыкайн, Ким Васин, и другие…
– Не обходят эту тему и сегодняшние мастера марийского художественного слова. Они находят новые темы, отвечают вызовам нашего непонятного, трудного времени – времени капиталистического оскала, где роскошествует кучка нуворишей на виду у всего населения страны, отторгнутого от материальных благ своей Родины… Современная марийская литература представляется именами Геннадия Сабанцева-Ояра, Зои Дудиной, Светланы Архиповой, Геннадия Гордеева, Анатолия Тимеркаева, Марии Илибаевой, Альбертины Ивановой, Валерия Бердинского и многих других. Это же целая плеяда птенцов гнезда Чавайнова!
– И среди них – зримо, весомо, прозаик, книгоиздатель Юрий Соловьёв.
– Добавьте к этому – мой старинный товарищ.
– Спасибо, Вячеслав Витальевич, за беседу. Вы наш надежный проводник в мир национальных литератур нашей страны. Надеюсь, что мы продолжим наши беседы?
– Да.
Читать также:
http://sozvuchie.by/component/k2/item/5683-khudozhestvennyj-…