“Родники родной земли”

Так по заглавию одного из стихотворений народного поэта Республики Марий Эл Геннадия Ояра называется сборник стихов, вышедший в издательстве “Союз писателей”, что находится в городе Новокузнецке. В книжке вобраны параллельными текстами стихи на марийском и русском языках. Перевод на русский язык осуществил известный югорский поэт Павел Черкашин.

   Так по заглавию одного из стихотворений народного поэта Республики Марий Эл Геннадия Ояра называется сборник стихов, вышедший в издательстве “Союз писателей”, что находится в городе Новокузнецке. В книжке вобраны параллельными текстами стихи на марийском и русском языках. Перевод на русский язык осуществил известный югорский поэт Павел Черкашин.

Почему книга издана именно в Новокузнецке? Дело в том, что П. Черкашин давно сотрудничает с издательством, который находится в этом городе, и сборник, составленный из переводов стихов марийского поэта, также увидел свет в этом издательстве. Между Геннадием Ояром и Павлом Черкашиным в последние годы также сложились крепкие творческие связи.

Сборник предваряется небольшой вступительной статьёй, написанной литературным переводчиком, членом Союза журналистов России Светланой Черкашиной. Она профессионально оценила переводы, высказала очень добрые слова о марийской поэзии и литературе в целом.